VOLUNTARIAS · BOLONDRESAK
De izquierda a derecha / Ezkerretik eskuinera:
Baowen Urra Pagola, Alberto Hortaleza Díaz de Cerio, Mª Inés Urra, Niko Pérez Echeverría, Verónica Lizarraga.
Esta experiencia ha sido muy gratificante ya que se ha cumplido el objetivo de crear un espacio de encuentro y comunicación donde personas de todas las edades han compartido experiencias y así poder establecer espacios de convivencia entre generaciones. Es muy interesante entrevistar a personas que pueden contar lo que han vivido en primera persona. Es decir, recuperar las vivencias personales y las anécdotas sucedidas. Ha merecido la pena este proyecto puesto que es una manera de conocer nuestro pasado a través de los vecinos y las vecinas del pueblo y, lo más importante, que se quede documentado para que toda aquella persona que quiera y las siguientes generaciones tengan acceso a dicha información. Valoramos positivamente esta experiencia.
Esperientzia hau oso atsegina izan da; izan ere, topaketa eta komunikazio gune bat sortzeko helburua bete da, non adin guztietako pertsonek esperientziak partekatu dituzten eta, horrela, belaunaldien arteko bizikidetza guneak ezarri ahal izan diren. Oso interesgarria da lehen pertsonan bizi izan dutena konta dezaketen pertsonak elkarrizketatzea. Hau da, bizipen pertsonalak eta gertatutako pasadizoak berreskuratzea. Merezi izan du proiektu honek, herriko bizilagunen bitartez gure iragana ezagutzeko modu bat baita, eta, garrantzitsuena, dokumentatuta geratzea nahi duen pertsona orok eta hurrengo belaunaldiek informazio hori eskura izan dezaten. Positiboki baloratzen dugu esperientzia hau.
FIESTAS · JAIAK
Excursión a Urbasa
-
Urbasara irteera
/ CAS /
Después de fiestas, 29 de agosto, los mozos iban a pasar el día a algún lugar. Ese año tocó Urbasa. Subieron todos en el remolque y tractor de Jesús Sánchez. Pasaron el día, hicieron calderetes y de regreso por la tarde entraron en Artavia, ya que eran fiestas. Regresaron al amanecer. Con ese tractor iban a veces a Estella los jueves.
/ EUS /
Jaien ondotik, abuztuaren 29an, mutilak norabait joaten ziren eguna pasatzera. Urte hartan Urbasara joan ziren. Jesús Sánchezen atoian eta traktorean igo ziren denak. Eguna pasa, kaldereteak egin eta arratsaldean, itzuliko bidean, Artabian sartu ziren, festak baitziren. Egunsentian itzuli ziren. Batzuetan, traktore horrekin joaten ziren Lizarrara ostegunetan.
· Informante / Informatzailea:
Javier Echarri Redín
· Fecha de nacimiento: 09/07/1932
· Jaiotze data: 1932/07/09
· Fecha de la fotografía: Entre los años 1950-1954
· Argazkiaren data: 1950-1954 urteen artean
· Lugar de la fotografía: Urbasa – Carretera de Urbasa
· Argazkian agertzen den tokia: Urbasa – Urbasako errepidea
Fiestas patronales de Aberin
-
Aberingo jai nagusiak
/ CAS /
Como se ve en la foto, se celebra el inicio de las fiestas con chupinazo y chistorrada, donde es partícipe todo el pueblo, así como los mayores y los jóvenes. Antes se hacían calderetes de patatas y conejo todos los días. Ahora ya no se hacen calderetes, pero nos reunimos a cenar el primer día en una cena popular. El último día de fiestas se bajaba al río a pasar el día, coger cangrejos y recenarlos a la noche en la plaza como final de fiestas. Siempre con música y bailables.
/ EUS /
Argazkian ikusten den bezala, jaien hasiera txupinazoarekin eta txistorradarekin ospatzen da. Bertan herri osoak parte hartzen du, baita adinekoek eta gazteek ere. Lehen patata eta untxi kaldereteak egiten ziren egunero. Orain ez da horrelakorik egiten, baina lehenengo egunean afari herrikoi batean elkartzen gara denak. Jaietako azken egunean errekara jaisten zen eguna pasatzera, karramarroak hartzen ziren gauean plazan afaltzeko, jaien amaiera gisa. Beti musika eta dantzaldia izaten zen.
· Informante / Informatzailea:
Baowen Urra Pagola
· Fecha de nacimiento: 01/07/2005
· Jaiotze data: 2005/07/01
· Fecha de la fotografía: 29/08/2006
· Argazkiaren data: 2006/08/29
· Lugar de la fotografía: Plaza de los fueros de Aberin
· Argazkian agertzen den tokia: Aberingo foru plaza
CALLE · KALEA
Tarde en la calle
-
Kalean arratsaldez
/ CAS /
Se salía a merendar a la calle con cuerda, canicas, balón… Los chicos del barrio de arriba se juntaban en torno al pórtico, a salvo de la lluvia. Posiblemente era el caso porque llevamos botas de goma. Ojo, tejado para mirar al cielo, animales sueltos. Había grandes olmos, uno de ellos junto a la casa del cura que tenía un punto y servía de punto de reunión para los hombres al entrar y salir de misa. El pórtico ofrecía protección a la portada de la iglesia, hoy sus arquilletes sufren un gran deterioro a la intemperie.
/ EUS /
Sokarekin, kanikekin, baloiarekin… Kalera meriendatzera ateratzen zen. Goiko auzoko mutilak arkupearen inguruan elkartzen ziren, euritik salbu. Egun euritsua izan daiteke argazkikoak, gomazko botak daramatzagu eta. Kontuz, zerura begiratzeko teilatua, animalia solteak. Zumar handiak zeuden, haietako bat apaizaren etxe ondoan, puntu bat zeukana eta gizonak mezatara sartzean eta handik irtetean elkartzen zituen. Elizpeak babesa ematen zion elizaren portadari; gaur egun, arkulletek narridura handia jasaten dute babesetik kanpo.
· Informante / Informatzailea:
Bernarda Urra Pagola
· Fecha de nacimiento: 20/07/1958
· Jaiotze data: 1958/07/20
· Fecha de la fotografía: Alrededor de 1964-1965
· Argazkiaren data: 1964-1965 inguruan
· Lugar de la fotografía: Escaleras de la casa parroquial
· Argazkian agertzen den tokia: Parrokia-etxeko eskailerak
Escaleras de la casa del cura
-
Apaizaren etxeko eskailerak
/ CAS /
Es una foto que replica la que explica Bernarda Urra. Las escaleras son nuevas, bonitas con barandillas, pero sin el encanto del empedrado. Se ve muy bien el deterioro que sufre la portada de la iglesia ante la falta del pórtico que protege de la intemperie. Imponente, bonita, pero…
/ EUS /
Bernarda Urrak azaltzen duen argazkiaren erreplika da. Eskailera berriak, barandekin, baina harrizkoen xarmarik gabe. Oso ondo ikusten da elizaren aurrealdeak duen narriadura, eguralditik babesten duen ataririk ez dagoelako. Ikaragarria, polita, baina…
· Informante / Informatzailea:
Mª Inés Urra
· Fecha de nacimiento: 02/01/1956
· Jaiotze data: 1956/01/02
· Fecha de la fotografía: Finales de abril del 2023
· Argazkiaren data: 2023ko apirila bukaera
· Lugar de la fotografía: Escaleras de la casa del cura
· Argazkian agertzen den tokia: Apaizaren etxeko eskailerak
ESCUELA · ESKOLA
Escuela unitaria de los años 60
-
60. hamarkadako eskola unitarioa
/ CAS /
Aberin tenía una escuela unitaria. Fue el primer destino de Celes. Estuvo pocos años, después fue a Morentin y Muniáin. Solían venir fotógrafos a sacar fotos a los alumnos y creo que fue uno de ellos. Me parecía interesante que la comentase ella, las más pequeñas de la foto fueron a la escuela a Muniáin pues en Aberin desapareció.
/ EUS /
Aberinek eskola bateratua zuen. Celesen lehen eskola izan zen. Urte gutxi batzuk geroago Morentin eta Muniainera joan zen. Argazkilariak etortzen ziren ikasleei argazkiak ateratzera eta horietako bat izan zela uste dut. Interesgarria iruditzen zitzaidan berak aipatzea, argazkiko txikienak Muniaineko eskolara joan ziren, Aberinen desagertu egin baitzen.
· Informante / Informatzailea: Celes San Martín Idiazabal
· Fecha de nacimiento: 01/07/1945
· Jaiotze data: 1945/07/01
· Fecha de la fotografía: Años 60
· Argazkiaren data: 60. hamarkada
· Lugar de la fotografía: Calle junto a iglesia
· Argazkian agertzen den tokia: Eliza ondoko kalea
Patio de recreo
-
Jolas-orduko patioa
/ CAS /
Es el lugar donde está sacada la foto de la escuela, ese era nuestro patio de recreo y la parte posterior de la iglesia nuestro WC. El cambio más evidente es la falta de pórtico y escuelas.
/ EUS /
Eskolako argazkia aterata dagoen tokia da, hori zen gure jolastokia eta elizaren atzealdea gure komuna. Aldaketarik nabarmenena arkuperik eta eskolarik eza da.
· Informante / Informatzailea:
Mª Inés Urra
· Fecha de nacimiento: 02/01/1956
· Jaiotze data: 1956/01/02
· Fecha de la fotografía: Finales de abril del 2023
· Argazkiaren data: 2023ko apirila bukaera
· Lugar de la fotografía: Calle de la iglesia
· Argazkian agertzen den tokia: Elizako kalea
CALVARIO · KALBARIOA
Traída del Cristo al calvario
-
Kristoren ekartzea kalbariora
/ CAS /
El día 06/06/1927 se llevó el Cristo al calvario con gran solemnidad, fueron todos los frailes de Irache y todo el pueblo en procesión al calvario. El Cristo fue donado por algún devoto desconocido. Desde entonces todos los Viernes Santos se iba rezando el vía crucis, estaban señaladas las estaciones con mojones hoy desaparecidos. Se decía misa el 1 de mayo y el 14 de septiembre. Hoy día se va a misa el 14 y se hace una comida popular.
/ EUS /
1927/06/06an Kristoa kalbariora eraman zen seriotasun handiz, Iratxeko fraide guztiak eta herri osoa izan ziren prozesioan. Elizkoi ezezagun batek dohaitzan eman zuen Kristoa. Ordutik, Ostiral Santu guztietan gurutze-bidea errezatzen zen, geltokiak gaur egun desagertuta dauden mugarriekin seinalatuta zeuden. Meza maiatzaren 1ean eta irailaren 14an ematen zen. Gaur egun, 14an mezatara joan eta bazkari herrikoia egiten da.
· Informante / Informatzailea:
Fernando Ancín Santesteban
· Fecha de nacimiento: 01/12/1933
· Jaiotze data: 1933/12/01
· Fecha de la fotografía: 06/06/1927
· Argazkiaren data: 1927/06/06
· Lugar de la fotografía: Camino al calvario
· Argazkian agertzen den tokia: Kalbariora bidean
Camino calvario
-
Kalbario-bidea
/ CAS /
Se ve el pueblo, desde el lugar donde se tomo aproximadamente la antigua. Lo que más ha cambiado es la fachada de la iglesia (falta pórtico y escuelas) y en la parte baja hay casas nuevas.
/ EUS /
Herria ikusten da, gutxi gora-behera argazki zaharra atera zen tokitik. Gehien aldatu dena elizaren fatxada da (arkupea eta eskolak falta dira) eta behealdean etxe berriak daude.
· Informante / Informatzailea:
Mª Inés Urra
· Fecha de nacimiento: 02/01/1956
· Jaiotze data: 1956/01/02
· Fecha de la fotografía: Finales de abril del 2023
· Argazkiaren data: 2023ko apirila bukaera
· Lugar de la fotografía: Camino calvario
· Argazkian agertzen den tokia: Kalbario-bidean
PROCESIÓN · PROZESIOA
La procesión antes
-
Prozesioa lehen
/ CAS /
Es una procesión especial que organizaron maestros y más en los tres pueblos, sobre todo Morentin y Aberin. Se ve muy bien cómo eran las calles, los animales sueltos. Es inmenso el gran despliegue de uniformados, cruzadas y estandartes. Teniendo en cuenta que Aberin era una encomienda templaria el lema que se ve amurantado. Dice María, madre de Marivi de 103 años, que se llevó a limpiar el estandarte más volvieron y nunca regresó al pueblo.
/ EUS /
Hiru herrietan, batez ere Morentin eta Aberinen, maisuek eta gehiagok antolatu zuten prozesio berezia da. Oso ondo ikusten da nolakoak ziren kaleak, animalia solteak. Uniformedunen, gurutzatuen eta estandarteen erakustaldia izugarria da. Kontuan izanik Aberin enkomienda tenplarioa zela, harresitua ikusten den leloa. Mariak dio, 103 urteko Mariviren amak, estandartea garbitzera eraman zuela, gehiago itzuli zirela eta ez zela inoiz herrira itzuli.
· Informante / Informatzailea:
María Victoria Rodríguez Lacalle
· Fecha de nacimiento: 13/01/1952
· Jaiotze data: 1952/01/13
· Fecha de la fotografía: En torno a 1920-1930
· Argazkiaren data: 1920-1930 inguruan
· Lugar de la fotografía: Calle centro
· Argazkian agertzen den tokia: Erdiguneko kalea
Calle Mayor y calle San Juan
-
Kale Nagusia eta San Juan kalea
/ CAS /
Calle Mayor y calle San Juan en Aberin por donde transcurrían las procesiones desde la iglesia y pasando por todo el pueblo. Principalmente en las fiestas patronales, el 29 de agosto día de la degollación de San Juan Bautista, el 15 de mayo San Isidro Labrador, Sacramento, que eran las fiestas pequeñas y se hacían altares por las calles, el viacrucis en Semana Santa con mozorros y una cruz de madera, y la Virgen Dolorosa. Se ve que las calles están de cemento y antes no, hay construcciones nuevas tanto a la derecha como a la izquierda y casas arregladas. No hay animales como antes: gallinas, perros…
/ EUS /
Kale Nagusia eta San Juan kalea Aberinen, prozesioak elizatik eta herri osotik igarotzen ziren tokia. Batez ere herriko jaietan, abuztuaren 29an, San Joan Bataiatzailearen lepoa moztu zen egunean; maiatzaren 15ean San Isidro Labrador, Sakramentuan, herriko jai txikiak, kaleetan zehar aldareak egiten ziren. Aste Santuan, biakruzean, mozorroak eta egurrezko gurutze bat ateratzen ziren eta Ama Birjina. Kaleak zementuzkoak direla ikusten da eta lehen ez, eraikuntza berriak daude bai eskuinean bai ezkerrean eta baita etxeak konponduta ere. Ez dago animaliarik lehen bezala: oiloak, txakurrak..
· Informante / Informatzailea:
Baowen Urra Pagola
· Fecha de nacimiento: 01/07/2005
· Jaiotze data: 2005/07/01
· Fecha de la fotografía: 19 de abril del 2023
· Argazkiaren data: 2023ko apirilaren 19a
· Lugar de la fotografía: Calle Mayor de Aberin
· Argazkian agertzen den tokia: Aberingo kale Nagusia
DEPORTE · KIROLA
Club deportico Solanés
-
Solanes kirol taldea
/ CAS /
Se organizó un campeonato de futbol que participaban los dos equipos de Estella y otros de la zona como Ayegui, Zudaire, Villatuerta y Muniáin. El campo de futbol estaba en el alto donde está el poste. Cerca del cementerio. Le llamaban el Sanatorio porque pegaba mucho el aire.
En la foto salen: Anselmo Echegaray, Julián Luquin, Jose Luis Lacaye, Javier San Martín, Jesús Echegaray, Marcelino Vicente, Justo Ollobarren, Celedonio Diez, José Echarri, Jose Luis Donamaría, Jesús García Basterra, Cándido García, Ángel Jaurrieta, Máximo Vicente.
Celedonio sale con una cesta. Se encargaba de salir a pedir a los espectadores dinero puesto que no se cobraba entrada. Dicho dinero era para el club.
HIMNO
Deportivo Solanés
Sabe ganar sabe perder
Unas veces jugando bien
Otras veces jugando mal
Vamos a pedirle al pueblo Camisas y pantalón
Y entonces tendrá Muniain
Su dichoso campeón
/ EUS /
Lizarrako bi taldeek eta inguruko beste batzuek (Ayegui, Zudaire, Villatuerta eta Muniain) parte hartzen zuten futbol txapelketa antolatu zen. Futbol-zelaia zutoina dagoen gainean zegoen. Hilerritik hurbil. Sendategia deitzen zioten, airea asko izaten zelako.
Argazkian ateratzen dira: Anselmo Echegaray, Julián Luquin, Jose luis Lacaye, Javier San Martin, Jesus Echegaray Marcelino, Vicente Justo Ollobarren, Celedonio Diez, Jose Echarri, Jose Luis Donamaria, Jesús García Basterra, Cándido García, Ángel Jaurrieta, Maximo Bizente.
Zeledonio saski batekin irteten da. Ikusleei dirua eskatzeaz arduratzen zen, ez baitzen sarrerarik kobratzen. Diru hori klubarentzat zen.
ERESERKIA
Deportivo Solanes
Irabazten badaki galtzen
Batzuetan ondo jokatzen
Beste batzuetan gaizki jokatzen
Herriari eskatuko diogu.
Alkandorak eta galtzak
Eta orduan Muniainek izango du
Bere txapeldun zoriontsua.
· Informante / Informatzailea:
José Luis Donamaría
· Fecha de nacimiento: 15/09/1936
· Jaiotze data: 1936/09/15
· Fecha de la fotografía: 1954
· Argazkiaren data: 1954
· Lugar de la fotografía: Campo de fútbol
· Argazkian agertzen den tokia: Futbol zelaia
Futbito kubano solanés
-
Futbito kubano-Solanes
/ CAS /
Esta foto está sacada en el año 2014 en Oteiza en el torneo de Futbito de Tierra Estella. El equipo de futbito actual de Muniáin y Aberin se llama Kubano-Solanés. Antiguamente había equipo de Fútbol del pueblo. Se llamaba Solanés, pero en 1982 desapareció y en 1985 algunos jóvenes del pueblo empezaron a competir en el torneo de Tierra Estella con el nombre del Solanés.
Hay que destacar que los equipos han ido pasando por diferentes nombres: Solanés, Talleres Ibañez, Transportes Hortaleza, Kubano etc.. En la foto salen: Eneko Mayo, Diego Lizarraga, Mikel Lizasoáin, Igor Cristobal Julen, José Ramón Arnedillo, Javier Iriarte, Javier Vicente, Óscar Ejea, Iñaki Vicente, Enrique Echarri y Luis Vicente.
/ EUS /
Argazki hau 2014an atera zen Oteitzan, Lizarraldeko Futbito txapelketan. Muniaingo eta Aberingo futbito taldeak Kubano-Solanes du izena. Antzina herriko futbol taldea zegoen. Solanes zuen izena, baina 1982an desagertu egin zen, eta 1985ean herriko gazte batzuk Lizarraldeko txapelketan lehiatzen hasi ziren, Solanes izenarekin.
Taldea izen ezberdinetatik pasa da: Solanes, Talleres Ibañez, Transportes Hortaleza, Kubano, etab. Argazkian ateratzen direnak: Eneko Mayo, Diego Lizarraga, Mikel Lizasoáin, Igor Kristobal, Julen, José Ramón Arnedillo, Javier Iriarte, Javier Vicente, Óscar Ejea, Iñaki Vicente, Enrique Echarri eta Luis Vicente.
· Informante / Informatzailea:
Luis Vicente Mercero
· Fecha de nacimiento: 21/03/1987
· Jaiotze data: 1987/03/21
· Fecha de la fotografía: 2014
· Argazkiaren data: 2014
· Lugar de la fotografía: Polideportivo de Oteiza
· Argazkian agertzen den tokia: Oteizako kiroldegia
TEATRO · ANTZERKIA
Obra de teatro Tarsicio
-
"Tarsicio" antzezlana
/ CAS /
La foto representa una obra de teatro titulada Tarsicio.Iba sobre la persecución de los primeros cristianos en Roma.El cura y el maestro Gregorio Redín eran los que dirigían. Lo representaron en el salón parroquial en Navidad, cuando venían los seminaristas.
En la foto salen: Celestino Ollobarren, Antonio Vicente, Jose Luis Donamaría, Angel María Urra, Jesús Echeverría, Jesús María Ripa y José Campos (Carbonilla).
/ EUS /
Argazkiak «Tarsicio» izeneko antzezlana irudikatzen du. Erromako lehen kristauen jazarpenari buruzkoa zen. Apaiza eta Gregorio Redin maisua ziren zuzendari. Parrokia-aretoan antzeztu zuten Gabonetan, apaizgaiak etortzen zirenean.
Argazkian hauek ateratzen dira: Celestino Ollobarren, Antonio Vicente, José Luis Donamaría, Angel María Urra, Jesús Echeverría, Jesús María Ripa eta José Campos (Carbonilla).
· Informante / Informatzailea:
José Luis Donamaría
· Fecha de nacimiento: 15/09/1936
· Jaiotze data: 1936/09/15
· Fecha de la fotografía: 1948
· Argazkiaren data: 1948
Grupo Matraka Teatro
-
Matraka Teatro taldea
/ CAS /
El grupo Matraka Teatro se creó en 2009. En sus inicios la directora fue Inés Bengoa. Actualmente es Marta Juaniz. Normalmente ensayan durante todo el año y estrenan obras en fiestas de Muniain y Aberin.
En la foto salen: Marta Juaniz, Juli Fernández, Isabel Vicuña, Idoia Gómez, Putxo Eraso, Cristina Echeverría, Goya Hortaleza, Mºluz Echeverría, Inés Urra, Javier Fernández, Analis Louro e Inés Bengoa.
/ EUS /
Matraka Teatro taldea 2009an sortu zen. Hasieran Inés Bengoa izan zen zuzendaria. Gaur egun Marta Juaniz da. Normalean urte osoan zehar entseatzen dute eta Muniain eta Aberingo jaietan lanak estreinatzen dituzte.
Argazkian daude: En la foto salen: Marta Juaniz, Juli Fernández, Isabel Vicuña, Idoia Gómez, Putxo Eraso, Cristina Echeverría, Goya Hortaleza, Mºluz Echeverría, Inés Urra, Javier Fernández, Analis Louro eta Inés Bengoa.
· Informante / Informatzailea:
Isabel Vicuña
· Fecha de nacimiento: 22/01/1952
· Jaiotze data: 1952/01/22
· Fecha de la fotografía: 2019
· Argazkiaren data: 2019
· Lugar de la fotografía: Ayuntamiento
· Argazkian agertzen den tokia: Udaletxea
TRUJAL · ERROTA
Trujal Cooperativo
-
Errota kooperatiboa
/ CAS /
En la fotografía aparecen los monaguillos de la parroquia: Valentín Urriza, Javier Echavarri, Ángel Mari Urra, José Luis Donamaría, Jesús María Ripa, Celestino Ollobarren, José Campos y Antonio Vicente.
La gente del pueblo que tenía olivos llevaba la oliva al trujal para la molienda y luego según lo que se había entregado les daban un tanto por ciento del aceite. Las olivas se cogían a mano. Se ponían unos dediles de cuero en las manos y un pequeño cesto colgado de los hombros y se arrastraba la oliva con la mano hacia el cesto.
/ EUS /
Argazkian, parrokiako eliz-mutilak agertzen dira: Valentín Urriza, Javier Echavarri, Ángel Mari Urra, José Luis Donamaría, Jesús María Ripa, Celestino Ollobarren, José Campos eta Antonio Vicente.
Olibondoak zituen herriko jendeak errotara eramaten zituen olibak ehotzeko, eta gero, ematen zutenaren arabera, olioaren ehuneko bat ematen zieten. Olibak eskuz hartzen ziren. Larruzko otarreak jartzen zituzten eskuetan, eta saski txiki bat sorbaldetatik zintzilik, eta oliba arrastaka eramaten zuten eskuaz saskira.
· Informante / Informatzailea:
José Luis Donamaría
· Fecha de nacimiento: 12/09/1936
· Jaiotze data: 1936/09/12
· Fecha de la fotografía: 1948
· Argazkiaren data: 1948
· Lugar de la fotografía: Trujal Cooperativo
· Argazkian agertzen den tokia: Dolare kooperatiboa
Fiestas 2022
-
2022ko bestak
/ CAS /
La foto está sacada en las Fiestas Patronales 2022 en la ronda copera. En este parque estaba antiguamente el trujal. Actualmente no hay trujal en el pueblo y la gente que tiene olivos las entregan en Arróniz o Dicastillo. Desde que se hizo este parque (en 2008 aprox.) es una parada obligatoria en la ronda copera que se hace el primer día de fiestas.
/ EUS /
Argazkia 2022ko Herriko Jaietan ateratakoa da, «kopa-jiran». Parke honetan zegoen garai batean errota. Gaur egun ez dago errotarik herrian eta olibondoak dituen jendeak Arroitzen edo Deikaztelun ematen ditu. Parke hori egin zenetik (2008an gutxi gora-behera) nahitaezko geldialdia da jaietako lehen egunean egiten den «kopa-jira».
· Informante / Informatzailea:
Natalia Fernández Hortaleza
· Fecha de nacimiento: 23/04/1987
· Jaiotze data: 1987/04/23
· Fecha de la fotografía: 2022
· Argazkiaren data: 2022
· Lugar de la fotografía: Parque del barrio abajo
· Argazkian agertzen den tokia: Azpiko auzoko parkea
ERMITA · BASELIZA
Subida a la ermita
-
Igoera ermitara
/ CAS /
Las familias subían el 20 de enero a celebrar el día de San Sebastián a la ermita. La fotografía es de los años 60, anteriormente se subía y hoy en día sigue esta tradición.
/ EUS /
Familiak urtarrilaren 20an igotzen ziren ermitara San Sebastian eguna ospatzera. Argazkia 60ko hamarkadakoa da, lehen igo egiten zen eta gaur egun ere oraindik tradizio horri eusten zaio.
· Informante / Informatzailea:
María Estefanía Echegaray Ollobarren
· Fecha de nacimiento: 13/07/1942
· Jaiotze data: 1942/07/13
· Fecha de la fotografía: Años 60
· Argazkiaren data: 60. hamarkada
· Lugar de la fotografía: Ermita de San Sebastián
· Argazkian agertzen den tokia: San Sebastian ermita
Todos a la ermita
-
Denak ermitara
/ CAS /
El 20 de enero se celebra una romería a la ermita. Todas las familias suben con los niños a pasar el día. Se hace una hoguera y la gente se asa la longaniza. Hay unos mayordomos que se preocupan de organizar la fiesta del monte. Se paga 1,50 euros al año para que esto se haga posible.
/ EUS /
Urtarrilaren 20an ermitara erromeria ospatzen da. Familia guztiak haurrekin igotzen dira eguna pasatzera. Sua egiten da eta jendeak lukainka erretzen du. Maiordomo batzuk mendiko festa antolatzeaz arduratzen dira. Urtean 1,50 euro ordaintzen dira hau dena posible izan dadin.
· Informante / Informatzailea:
Alberto Hortaleza Díaz de Cerio
· Fecha de nacimiento: 29/10/2005
· Jaiotze data: 2005/10/29
· Fecha de la fotografía: 17/01/2015
· Argazkiaren data: 2015/01/17
· Lugar de la fotografía: Ermita de San Sebastián
· Argazkian agertzen den tokia: San Sebastian ermita
BODAS · EZKONTZAK
Boda en los 60
-
Ezkontza 60ko hamarkadan
/ CAS /
Antes, cuando había una boda, los niños del pueblo salían a coger lo que lanzaban. Por ejemplo, echaban caramelos, almendras y, de vez en cuando, alguna peseta.
/ EUS /
Lehen, ezkontza bat zegoenean, herriko haurrak ateratzen ziren botatzen zutena hartzera. Adibidez, gozokiak, almendrak eta, noizean behin, pezetaren bat.
· Informante / Informatzailea:
María Estefanía Echegaray Ollobarren
· Fecha de nacimiento: 13/07/1942
· Jaiotze data: 1942/07/13
· Fecha de la fotografía: años 60
· Argazkiaren data: 60. hamarkada
· Lugar de la fotografía: La iglesia de Muniain de La Solana
· Argazkian agertzen den tokia: Muniaingo eliza
La calle de la iglesia
-
Elizako kalea
/ CAS /
Las bodas de hoy en día han cambiado mucho. Ahora se adorna con flores y no echan caramelos ni peladillas, hoy en día echan pétalos.
/ EUS /
Gaur egungo ezkontzak asko aldatu dira. Orain lorez apaintzen da eta ez dute ez gozokirik ez peladillarik botatzen, gaur egun petaloak botatzen dituzte.
· Informante / Informatzailea:
Alberto Hortaleza Díaz de Cerio
· Fecha de nacimiento: 29/10/2005
· Jaiotze data: 2005/10/29
· Fecha de la fotografía: 01/05/2023
· Argazkiaren data: 2023/05/01
· Lugar de la fotografía: Muniain de la Solana
· Argazkian agertzen den tokia: Muniain
CAZA · EHIZA
El primer jabalí en Muniain
-
Muniaingo lehen basurdea
/ CAS /
Fue el primer jabalí que se cazó en Muniáin. Fue muy grande y creó mucha expectación en el pueblo. A partir de ahí se ha seguido cazando.
/ EUS /
Muniainen ehizatu zen lehen basurdea izan zen. Oso handia zen eta ikusmin handia sortu zuen herrian. Hortik aurrera ehizan jarraitu da.
· Informante / Informatzailea:
Jesús Echeverría Soto
· Fecha de nacimiento: 12/04/1936
· Jaiotze data: 1936/04/12
· Fecha de la fotografía: 1964
· Argazkiaren data: 1964
· Lugar de la fotografía: Cuesta de San Ramón
· Argazkian agertzen den tokia: San Ramon aldapa
La afición continúa
-
Zaletasunak jarraitzen du
/ CAS /
Un gran día de cacería. 6 jabalíes y un corzo. Se mataron en el Alto Grande entre la cuadrilla de jabalineros de Muniáin y Aberin.
/ EUS /
Ehizaldi egun handia. 6 basurde eta orkatza. Muniain eta Aberingo basurdelari koadrilaren artean Goi Handian hildakoak.
· Informante / Informatzailea:
Niko Pérez Echeverría
· Fecha de nacimiento: 16/07/2004
· Jaiotze data: 2004/07/14
· Fecha de la fotografía: 2020
· Argazkiaren data: 2020
· Lugar de la fotografía: Camino de la balsa
· Argazkian agertzen den tokia: Urmaelerako bidea